Il est installé dans l'ancien hôtel particulier de Saint-Aignan dans quartier du Marais dans le 3e  arrondissement de Paris. Book your tickets online for Musee d'Art et d'Histoire du Judaisme, Paris: See 322 reviews, articles, and 263 photos of Musee d'Art et d'Histoire du Judaisme, ranked No.103 on Tripadvisor among 3,185 attractions in Paris. Mémorial de la Shoah. Hauts-de-France : Historial de la Grande Guerre Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme: Author: Émile Zola, L'Aurore: Licensing. Conserve, study, diffuse, and promote the museum's collection, archives, and documents relating to Jewish history and art. The two architects in charge of redesigning the interior of the building, Catherine Bizouard and Francois Pin, not only crafted the areas for the permanent collections but also created a media library, an auditorium, a bookshop, and an area dedicated to educational workshops. Organize the diffusion of all forms of artistic expressions relating to Jewish culture in all its diversity. [17] However, it does trace the lives of some Eastern European, Russian, Polish, and Romanian Jews who came to live in Paris at the beginning of the 20th century and whose paths all led to the Hotel de Saint-Aignan. An archway led through to a second, smaller courtyard, where the outhouses and stables had their own street entrance. 16K likes. The Hôtel was bought by Paul de Beauvilliers, Duke of Saint-Aignan, in 1688. [1] Sixty six rare medieval funeral steles, discovered in 1894 rue Pierre-Sarrazin, are on a long-term loan from the musée Cluny. Ce panorama est « une sorte de métaphore de la dispersion du peuple juif et son ancrage dans les cultures dominantes »[3]. Musee d'Art et d'Histoire du Judaisme; Search. This area focuses on the importance of relationships between communities. It was created at the initiative of Claire Maratier (1915-2013), the painter Michel Kikoïne's daughter. Après les propos récents du chef de l’Etat sur le polémiste antisémite, le directeur du Musée d’art et d’histoire du judaïsme Paul Salmona rappelle que ce dernier a été condamné en 1945 pour « indignité nationale » afin que soit entachée sa réputation. [8], The Kswa el Kbirah, also known as "berberisca", is a bridal dress typical of the big coastal cities of Western Morocco. The second floor was turned into apartments and the gardener André Le Nôtre redesigned the garden as a French formal garden. Le musée d'Art et d'Histoire du judaïsme (mahJ) est le plus grand musée français qui porte sur l'art et l'histoire juifs. The Musée d’Art et d’Histoire du Judaïsme or mahJ (French: "Museum of Jewish Art and History") is the largest French museum of Jewish art and history. En 1688, l’hôtel est racheté par Paul de Beauvilliers, duc de Saint-Aignan, qui entreprend une campagne de travaux de réfection et de modernisation. The museum's impressive collections include works of art from Marc Chagall and Amedeo Modigliani. Textiles (dont une robe de mariée, berberisca), orfèvrerie synagogale, dont un coffre à torah (ou tiq), objets domestiques modestes, ouvrages imprimés et art populaire présentés dans de vastes vitrines murales, dessinent un paysage contrasté des coutumes religieuses. Le musée expose une soukka restaurée du XIXe siècle, provenant d'Autriche ou du sud de l'Allemagne. Il entreprend une campagne de travaux de réfection et de modernisation avec un agrandissement de la façade sur jardin, la réalisation d'un escalier d'honneur, l'aménagement d'appartements dans l'ancienne galerie du premier étage. Daté de 1720, un tableau d'Alessandro Magnasco dépeint des Funérailles juives dans un style sombre et rococo, certains détails sont fidèles à des coutumes juives, Magnasco étant intéressé par les sujets juifs, particulièrement les synagogues. The museum provides areas for temporary exhibitions, educational activities, and research, making it a dynamic and innovative cultural venue. Saisi en 1792, l'hôtel devient le siège de la septième municipalité en 1795, puis du septième arrondissement jusqu'en 1823, avant d'être partagé en locaux commerciaux de toutes sortes et voué à partir de 1842 au commerce et à la petite industrie. Magnasco was very interested in Jewish subjects, and especially depicted many synagogues in his work. In many Moroccan families, the ceremonial dress is handed down from mother to daughter. Not a huge amount about the Jewish population of France. De plus, une collection exceptionnelle de mappot — des bandes de tissus utilisées pour emmailloter les bébés garçons lors de leur circoncision — est exposée. Create New Account. This section offers a panorama of French Judaism in the 19th century. Ce regard sur les contributions d'artistes juifs à l'art du début du XXe siècle se termine par un ensemble d'œuvres de peintres, sculpteurs et graveurs de l'École de Paris : Chagall, Lipchitz, Soutine, Louis Marcoussis, Pinchus Krémègne, Kikoïne, Pascin, Chana Orloff, Moïse Kisling, Modigliani, Pressmane, Irène Reno... Dans la diversité de leurs trajectoires et surtout dans leur confrontation à la modernité, ces artistes marquent la transition vers une nouvelle identité juive qui n'est plus exclusivement religieuse. En 2016, le MAHJ adopte un nouveau logotype dessiné par l'atelier Doc Levin qui ne conserve pas le chandelier comme signe graphique, car, pour Michael Levin, « identifier le musée par un symbole à connotation religieuse est une erreur, le MAHJ n'est pas un musée juif »[4]. 16K likes. A first restoration campaign began in 1978 directed by Jean-Pierre Jouve, Chief Architect of the National Office of Historic Monuments and Sites. Une place importante est consacrée à la présence juive dans les arts avec des peintres de l’École de Paris (Chagall, Kikoïne, Soutine…) et des artistes contemporains (Christian Boltanski, Sophie Calle…). Is there a unity that transcends the diversity within Jewish communities? Chagall had recently discovered his grandfather's tomb: this painting is in part a reaction to this event. French Jewry had a rich cultural life in the Middle Ages, as witnessed by the work of Jewish thinkers such as Rashi, a rabbi from the 11th century. [9], This piece from a synagogue in Modena, Italy, is the only Ashkenazi ark from the 15th century that has survived. or. La situation des Juifs de France est singulière car Juifs ashkénazes et Juifs séfarades cohabitent et les deux traditions se mêlent. (Proverbs, 30:10). The museum explores Jewish history and identity without the memory of the Holocaust being the main element. 322 Reviews #102 of 3,164 things to do in Paris. A small section is dedicated to the creation of the state of Israel. L’hôtel est bâti en 1644-1650, sur une grande parcelle irrégulière où s'élevait l'hôtel familial hérité par Claude de Mesmes. Cette souccah montre la place essentielle qu'occupe la ville de Jérusalem dans la conscience juive. Île-de-France : Musée de l'Histoire de l'immigration • Aquarium du palais de la Porte-Dorée • Crypte archéologique de l'île de la Cité • Maison de Victor Hugo Present two thousand years of history of Jewish communities in France and contextualize them in the overall history of Judaism. The panels are decorated with paintings of an Austrian village, the first few words of the Decalogue, and a view of Jerusalem. Que d'émotion ! It is located in the Hôtel de Saint-Aignan in the Marais district in Paris. inventoriées dans la collection forment le Fonds Dreyfus. Paul de Beauvilliers, Duke of Saint-Aignan, bought the mansion in 1688. A haunting painting entitled Jewish Cemetery (1892) by Samuel Hirszenberg depicts the difficult living conditions of Jewish communities in Poland and Russia caused by the pogroms at the end of the 19th century. The foundation receives donations and legacies to financially support the museum. Fondation pour la Mémoire de la Shoah. [11] The goal is to highlight the diversity and unity in rituals, beliefs, art, and material culture of Jewish communities in Europe and North Africa. Make the collection as accessible as possible to a large public. En 1998, à l'initiative du maire de Paris, Jacques Chirac, l'hôtel de Saint-Aignan est affecté à l'installation d'un musée consacré à la civilisation juive : le musée d'Art et d'Histoire du judaïsme. The visit begins with a presentation of symbolic objects and fundamental documents to show the permanence of Jewish identity and civilization in spite of- and through- the diaspora. This Ark demonstrates the way Jews asked the most reputable artists of the time to execute synagogue furniture. Hauts-de-France : Louvre-Lens Illuminated marriage contracts (ketubbot) are displayed in frames. Le mahJ présente la première exposition consacrée à Pierre Dac (1893-1975). It was then divided into various commercial premises. Captain Dreyfus's officer stripes that were ripped out as a symbol of treason, J'accuse...!, 1898 letter by writer Emile Zola published in the newspaper L'Aurore accusing the government for his treatment of the Dreyfus affair, Poster of the 2006 exhibit Alfred Dreyfus, the Fight for Justice. This is one of the many reasons that will make you want to explore the Musée d’Art et d’Histoire du Judaïsme (mahJ). The donations made by his grandchildren are the most important contributions to the historical collection of the museum since its creation. Il conserve notamment 2 700 documents sur l'affaire Dreyfus, donnés par la famille de ce dernier. Law proclaiming the Emancipation of the Jews (1791), Rachel dans Lady Macbeth, Charles-Louis Müller (1849), Presenting the Torah, Edouard Moyse (1860). En 2016, 3 350 pièces (manuscrits, lettres et télégrammes, photographies, souvenirs familiaux, pièces officielles, livres, cartes postales, affiches, etc.) The museum also explores fundamental questions about Judaism and Jewish identity. Cet espace accueille une collection ethnographique d'une grande diversité qui évoque la richesse des traditions, les cérémonies familiales et l'opulence des costumes des Juifs du Maghreb, de l'Empire ottoman et du Moyen-Orient. 322 Reviews #103 of 3,191 things to do in Paris. "[10] It was probably made by the Italian artists Lorenzo and Cristoforo Canozzi. En 1998, il est magnifiquement restauré et accueille depuis le musée d’art et d’histoire du Judaïsme (mahJ). A painted inscription reinforces this allegory: "The name of the Lord is a tower of strength where the righteous may seek refuge. Is it liturgical or religious art; art depicting Jewish themes and ways of life; or is it enough if the artist is Jewish? Part of his collection was displayed during the 1878 Exposition Universelle, provoking a strong interest. Le musée d'Art et d'Histoire du judaïsme est le plus grand musée français qui porte sur l'art et l'histoire juifs. Un passage conduit à la petite basse-cour, où remises et écuries ont une issue directe sur la rue. Transformé en immeuble de rapport, le corps de logis est alors surélevé de trois niveaux. The Foundation Pro mahJ is a foundation created in 2003 whose purpose is to support the activities of the museum, especially to finance exhibitions and publications, as well as to enrich the collection. It is very well organized, but we found it lacking. The project had two goals: first, to provide Paris with an ambitious museum dedicated to Judaism and second, to present national collections acquired from the reserves of the national museum of the Middle Ages. The Hôtel de Saint-Aignan was bought by the City of Paris in 1962 and was classified as a historical monument in 1963. Housed in the magnificent Hôtel de Saint Aignan, one of the many palatial 17th-century mansions that dot the Marais, this museum chronicles the art and history of the Jewish people in France and in Europe from medieval times to the present day. Île-de-France : Musée du Château de Fontainebleau • Institut du monde arabe • Musée national des Arts asiatiques - Guimet • Galerie de Paléontologie et d'Anatomie comparée During the Renaissance up until the 19th century, Italy was not a unified country, so the life and presence of Jews was different in every region. It's amalgamation of two museums and has a really great collection of artifacts that help teach about the history of Judaism from about the 14th century through the creation of the state of Israel. Elle présente une collection de lampes d'Hanouca (hanukkiyot) de plusieurs styles et périodes. Des pièces de mobilier synagogal sont exposés, par exemple une Arche Sainte de Modène datant de 1472, des pièces d’orfèvreries et des broderies liturgiques. Related Pages. Un tableau frappant intitulé Cimetière juif (1892) de Samuel Hirszenberg représente les conditions de vie difficiles des communautés juives de Pologne et de Russie, à cause des pogroms de la fin du XIXe siècle. (Ezekiel, 37:12)[6], The remains of a Jewish cemetery in Paris from the 13th century were discovered in 1849. Cette salle se concentre sur l'importance des relations entre les différentes communautés. À partir de sources d'archives, le musée propose une séquence documentaire sur l'histoire du judaïsme européen, la fin des communautés exterminées, l'immigration à Paris, la vie juive dans le quartier du Marais, les métiers, les structures associatives. La présence des juifs remonte à plus de 2000 ans. The museum's archive consists of more than three thousand manuscripts, letters, photographs, family heirlooms, and official documents. modifier - modifier le code - modifier Wikidata. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Ces stèles représentent le plus grand ensemble archéologique découvert sur le sol français. Il est installé dans l'ancien hôtel particulier de Saint-Aignan dans quartier du Marais dans le 3 arrondissement de Paris. The museum has a bookshop selling books on Jewish art and history and Judaica, a media library with an online catalogue accessible to the public, and an auditorium which offers conferences, lectures, concerts, performances, and seminars. Art Museums, History Museums. Le principe de restauration qui sera adopté au XXe siècle reprend précisément la fin XVIIe comme période de référence. L'originalité de cette architecture tient aussi à l'ordonnance de pilastres sculptés, dits «colossaux», courant sans rupture au niveau des étages de bas en haut de la façade. At first, these were immigrants from Eastern Europe, and later from North Africa during decolonization. Le musée retrace l'histoire de la culture des Juifs d'Europe et du Maghreb du Moyen Âge jusqu'au XXe siècle. It is located in the Hôtel de Saint-Aignan in the Marais district in Paris. These works of art show that Jewish art is not simply liturgical or traditional. Exposition temporaire Radical Jewish Culture Scène musicale New York au Musée d'art et d'histoire du judaisme - MAHJ : John Zorn, David Krakauer, Marc Ribot, Anthony Coleman, Frank London, Ben Goldberg Not Now. Durablement. The Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme is as a non-profit organization. Differently from other European Jewish museums, the mahJ does not follow the phases of religious life. Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme. Elle est décorée de peintures qui représentent les premiers mots du Décalogue, Jérusalem et un village typique autrichien ou allemand. The museum promotes contemporary Jewish art by organizing temporary exhibitions. To complete this presentation, the contemporary artist Christian Boltanski created a poignant installation placed in a small courtyard inside the museum made up of the names of the inhabitants, both Jews and non-Jews, of the Hotel Saint-Aignan on the eve of WWII. Musée Carnavalet - Histoire de Paris. [2] The museum also acquired a large photography collection. Après l'achat en 1962 de l'hôtel par la Ville de Paris et son classement (1963), une première campagne de restauration débute en 1978, sous la direction de Jean-Pierre Jouve, architecte en chef des Monuments historiques. The museum's permanent collection was assembled from three main sources. Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme. Il aménage le premier étage en appartements et fait appel à André Le Nôtre pour redessiner un jardin à la française. Art Museums, History Museums. Bretagne : Musée de Pont-Aven The mayor of Paris at the time, Jacques Chirac, provided the Hotel de Saint-Aignan in the Marais as a site for the future museum. Thirteen Jewish inhabitants of the Hotel were murdered in the Nazi death camps. Coffre et rouleau de Torah, Empire Ottoman (1860), Grande robe de cérémonie, Maroc (fin 19e). The second restoration campaign opened in 1991, directed by Bernard Fonquernie, also Chief Architect of the National Office of Historic Monuments and Sites. The museum also presented two works by the Israeli artist Moshe Ninio: Glass(es) and Morgen. Elles donnent aussi un court aperçu de l'organisation de l'étude et des grands courants de pensée religieuse au XIXe siècle. Le musée remplit ici une mission, celle d'approfondir et de faire découvrir les recherches formelles et stylistiques majeures d'artistes importants, parfois oubliés. Bretagne : Musée des Beaux-Arts La Cohue de Vannes At its creation, the museum outlined five missions that it seeks to fulfill: The mahJ chose a time period covering Jewish history from its beginnings in France until the birth of the State of Israel, without including the Holocaust. Tous les événements en ce moment du Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme: Expositions, Ateliers, Conférences, Colloques, Ateliers, Visites guidées" Une œuvre murale de Christian Boltanski rend hommage aux habitants de l'hôtel de Saint-Aignan en 1939, artisans juifs pour la plupart, dont une grande partie furent assassinés dans les camps nazis. A 1720 masterpiece by Alessandro "il Lissandrino" Magnasco depicts a Jewish funeral in late-Baroque style. The Hôtel de Saint-Aignan was confiscated by the French state in 1792 following the French Revolution. The painting is extremely expressive and tormented, but doesn't lack realism as certain details accurately represent Jewish customs. Au centre de la salle sont exposées des stèles funéraires exceptionnelles provenant d'un cimetière juif parisien du XIIIe siècle, retrouvées en 1849 lors des travaux d’aménagement de la librairie Hachette, à l’angle de la rue Pierre-Sarrazin et de la rue de la Huchette, l’actuel boulevard Saint-Michel[2]. The geographical contrasts in religious customs among Sephardic Jews are highlighted through a variety of textiles, synagogue silverware, ordinary domestic objects, and popular art. During the roundups of Jews of 1942 by the French Vichy government, several inhabitants of the building were arrested and deported. Le musée présente une collection d’objets de culte et un fonds historique et ethnographique. The mansion was designed by the French king's architect Pierre Le Muet (1591-1669). Des contrats de mariages enluminés (ketoubbot) sont exposés dans des cadres. Le MAHJ possède également une médiathèque (bibliothèque, vidéothèque et photothèque) et une librairie ouvertes au public, ainsi qu'un auditorium de 198 places. Pictures from the early 20th c., especially those taken by Eugène Atget and the Frères Seeberger, show the life of Jewish artisans from Russia, Poland, Romania, and Ukraine who lived in the building. Interview with Paul Salmona, "Museum of Jewish art and history" (2016), Connaissance des arts, Special issue n°708, Kelif, Fabienne, "Le musée d'art et d'histoire du judaïsme: De l'origine à l'aboutissement ", Monographie de muséologie, sous la direction de Krzysztof Pomian, Paris, Ecole du Louvre, 1999, p. 7-24. Mappot were exclusively used in Eastern France. Ayant fait l'objet de reventes successives, l'hôtel est voué à partir de 1842 au commerce et à la petite industrie. L'architecte produit ainsi un effet de verticalité imposant, un rythme soutenu qui confère une véritable majesté à l'édifice. Un mariage juif, Marco Marcuola, Venise, vers 1780, Une circoncision, Marco Marcuola, Venise, vers 1780, Funérailles juives, Alessandro Magnasco, vers 1720. One of the museum's central pieces is a completely restored 19th century Sukkah from Austria decorated with places that matter in Judaism, such as the Old City in Jerusalem. Hauts-de-France : La Piscine • Centre historique minier de Lewarde • Lille Métropole - musée d'Art moderne, d'Art contemporain et d'Art brut The visitor sees how communities were organized, how knowledge was shared in networks, and how Jews were present in the Christian world. Grand Est : Musée d'Art moderne et contemporain de Strasbourg • Musée des Beaux-Arts de Nancy • Muséum-aquarium de Nancy This collection was built up by Isaac Strauss, a French Jew from the 19th century. At the far end, valuable manuscripts are displayed in a presentation counter. Au total, treize des habitants juifs de l'hôtel seront assassinés dans les camps. He undertook a campaign to refurbish and modernize the building, extending the right wing with rooms on the garden side. Four rare ritual objects dating from the period before the Jews' expulsion from France illustrate the depth of medieval Jewish life. Chaque salle de la collection permanente s'organise autour d'une triple articulation chronologique, géographique et thématique[1], afin de mettre en valeur à la fois la diversité et l'unité des communautés juives d'Europe et du Maghreb à travers leurs rites, leurs croyances, leurs productions artistiques et leur culture matérielle. Mais plusieurs édits d'expulsion des Juifs sont promulgués, en particulier un édit de Philippe le Bel en 1304, puis un édit de Charles VI en 1394. C’est Pierre Le Muet, architecte du roi, qui en dresse les plans.