The stories of the Cid are based on the life of the Spanish warrior Rodrigo Díaz de Vivar, who lived approximately from 1043 until 1099. Der König kann sich nicht zu einem Urteil entschließen, sondern verweist auf die Gerechtigkeit Gottes. e oltre 8.000.000 di libri sono disponibili per, Visualizza tutte le applicazioni di lettura Kindle gratuite, Visualizza o modifica la cronologia di navigazione, Pubblicità definita in base agli interessi. Bild, Szene 1), Nr. Too many actions occur in a 24-hour period, and Le Cid did not conform to unity of place. Fanfaren in der Ferne. . Ti suggeriamo di riprovare più tardi. Als der König seinen Pagen befiehlt, Rodrigue zu holen, fühlt sich dessen Vater Don Diègue so geehrt, dass er niederknien will. The caesure (caesura, or pause) occurs after the 6th syllable, halfway through the line. Il Cid è un'opera teatrale di Pierre Corneille composta nel 1636, rappresentata il 2 o il 9 gennaio 1637 « sul teatro del Marais dalla compagnia di Montdory » e pubblicata in un'edizione in-quarto presso Augustin Courbé, con la definizione di « tragi-comédie », il 24 aprile 1637. Don Rodrigue (Le Cid) - Chimène's lover, son of Don Diègue. Arie (Chimène): „Lorsque j’irai dans l’ombre“ (4. November 1885 in der Salle Garnier der Pariser Oper statt. An enormous popular success, Corneille's Le Cid was the subject of a heated polemic over the norms of dramatic practice known as the Querelle du Cid. Le Cid is a five-act French tragicomedy written by Pierre Corneille, first performed in December 1636 at the Théâtre du Marais in Paris and published the same year. Der König überlässt die Entscheidung Chimène. Anerkennung fand es dagegen bei Johannes Weber (der Sekretär Meyerbeers in Paris) und dem Komponisten Ernest Reyer. He took a difficult topic and showed, rather realistically, how it might occur. Bild, Szene 2), Nr. The play was set in only one city, which Corneille believed should be equivalent to unity of place.[7]. Sie fordert ihn auf, sich im Kampf stark zu zeigen, auf diese Weise das Schicksal zu versöhnen und als Sieger zurückzukehren. Mit der Figur des Königs unterstützte Corneille den aufkommenden Absolutismus in Frankreich. Aussi est-ce insupportable de n'avoir pas de polyphonie restituée, de se demander à chaque instant qui parle vraiment, d'imaginer l'inflexible courage féminin derrière la voix masculine d'un comédien qui fait tous ses efforts pour emprunter la voix de tous les personnages ! Szene 1. 1. En définitive, quoiqu'il vaille bien mieux, je crois, acheter la captation de la pièce, j'admire malgré tout le bel effort de lecture mis en œuvre. [5]:147, Von der Uraufführungsproduktion von 1885 sind außer Szenenbildern und Modellen auch mehr als 120 Kostümskizzen des Malers Ludovic-Napoléon Lepic erhalten. Rodrigue è nominato cavaliere e riceve la spada cerimoniale alla quale rivolge un’apostrofe: O noble lame étincelante, un’aria di forte fervore. livre demandé dans le cursus scolaire au collège. Gormas und seine Freunde machen sich auf dem Weg zur Zeremonie. Bild, Szene 3), Nr. Jahrhundert in Legenden, Liedern und Epen verherrlichte spanische Heerführer und Nationalheld: der kastilische Grande Rodrigo Díaz mit dem maurischen Beinamen Cid (»Herr«), der sich in einem ausweglos erscheinenden Konflikt zwischen Ehre und Liebe, Pflicht und Neigung bewährt. Im vorausgehenden Jahr hatte er in Paris bereits mit Manon an der Opéra-Comique und mit Hérodiade am Théâtre-Italien Erfolge gefeiert. 11. Elvire tells him to flee, and he hides as Chimène approaches. Szene 5. Die Tragödie wird aus dem Inneren der Figuren entwickelt. Il estime Rodrigue autant que vous l'aimez, Zunächst sieht es so aus, als könne sie Rodrigue nicht vergeben. In the play, however, he is lauded solely as a Christian soldier. Al momento, è presente un problema nel caricamento di questo menu. It is based on the play of the same name by Pierre Corneille. Garreau 1984, vol. Georges de Scudéry, another dramatist, wrote a critique of the play as well. [1] Weitere Produktionen gab es 1999 in Barcelona[10] und 2015 erneut in Paris (Dirigent: Michel Plasson, Regie: Charles Roubaud, Bühnenbild: Emmanuelle Favre; Chimène: Sonia Ganassi, Rodrigue: Roberto Alagna; Video-Mitschnitt verfügbar). Rodrigue schwört dem König seine Treue und erhält von diesem den Ritterschlag. [17], Zielseite wegen URL-Umstellung zurzeit nicht erreichbar, International Music Score Library Project, Libretto (französisch), Paris 1886. The play opens with Chimène hearing from her governess, Elvire, that Chimène's father believes don Rodrigue, who Chimène also favors, to be the stronger choice for her marriage. Le Cid is a five-act French tragicomedy written by Pierre Corneille, first performed in December 1636 at the Théâtre du Marais in Paris and published the same year. Szene 2. Modifica ), Mandami una notifica per nuovi articoli via e-mail. Szene 2. Elvire, m'as-tu fait un rapport bien sincère ? Guillaume Apollinaire: biografia in francese. . Rodrigue comes to Chimène and says he will not defend himself in the fight against Don Sanche. November 1885 in der Salle Garnier der Pariser Oper statt. Selbst die Titelfigur Rodrigue ist vorwiegend lediglich als „ritterlicher Held“ dargestellt. Bild, Szene 1), Nr. Si è verificato un problema durante il salvataggio delle preferenze relative ai cookie. ( Chiudi sessione / An enormous popular success, Corneille's Le Cid was the subject of a heated polemic over the norms of dramatic practice known as the Querelle du Cid (Quarrel of The Cid). Zu den Tänzern zählten außer letzterem Rosita Mauri und Mélanie Hirsch. Es muy buena y se lee "tout d'un coup". Nacht bei schwachem Mondlicht. Le Cid ist eine Oper in vier Akten und zehn Szenen von Jules Massenet (Musik) mit einem Libretto von Louis Gallet, Édouard Blau und Adolphe d’Ennery nach der Tragikomödie Le Cid (1637) von Pierre Corneille und dem Schauspiel Las mocedades del Cid (1618) von Guillén de Castro. Eine Kriegserklärung der Mauren verhindert Chimènes Wunsch nach königlicher Vergeltung, denn Rodrigue muss als neuer Heerführer in den Kampf ziehen. Chimène lässt sich jedoch nicht so einfach besänftigen. In-4. After fighting successfully against the Moors, the enemies name him "Le Cid," which is derived from the Arabic word for lord. [12], Der große Erfolg der Uraufführung hielt sich mehrere Jahrzehnte lang, woran die Loyalität der De-Reske-Brüder und Pol Plançons großen Anteil hatte. Il suo capolavoro assoluto è Il Cid, opera che lo consacrò come il miglior poeta …, Letteratura francese — [11] Bei der Aufführung war der französische Staatspräsident Jules Grévy anwesend – Massenet selbst dagegen fehlte, da er einer Aufführung seiner Manon beiwohnte. Plötzlich erklingen hinter der Szene Trompeten. Don Gomès, The Count of Gormas - father of Chimène, general of Castille, Doña Urraque, L'Infante - daughter of the king, in love with Don Rodrigue, Don Fernand - King of Castille (historically, from 1035-1065), Don Sanche - In love with Chimène, fights Don Rodrigue, Don Arias and Don Alonse - Men of Castille. Saal im Königspalast von Granada. Männerchor: „Vivons sans peur et sans remords!“). Es stammte von Louis Gallet und Édouard Blau und basierte auf der Tragikomödie Le Cid (1637) von Pierre Corneille. Duett (Chimène, Infantin): „Laissez le doute dans mon âme“ (1. 13. Corneille ignored this and proved that plays did not need to be didactic, always showing evil being punished. [5]:144, Der Stoff war vor Massenet bereits von ungefähr 20 anderen Komponisten verarbeitet worden,[1] darunter Niccolò Piccinni (Il gran Cid, 1766)[8] und Giovanni Paisiello (Il gran Cid, 1775). Arie Chimène: „Pleurez, pleurez mes yeus!“). 10. Chimène sees Don Sanche come in with a bloody sword, and believes he has killed Rodrigue. Auf einen Wink der Hauptleute erheben sich zwei Gefangene und tanzen zur Begleitung der Musikanten (Rapsodie mauresque). Enjambment is not used in the French alexandrin, but is sometimes employed in English translation of the verse. [3] Die Oper enthält Prozessionen, Ballette und eine Schlachtszene. Anschließend bittet er den Heiligen Jakobus um Beistand (Nr. 8. Die Uraufführung fand am 30. Riprova. R260156993. Prière Rodrigue: „Ô souverain, ô juge, ô père!“). Rodrigue fordert die Soldaten auf, sich zur bevorstehenden Schlacht zu rüsten und auf den möglichen Tod vorzubereiten. Tous mes sens à moi-même en sont encor charmés : Als Rodrigue strahlend auf der Schwelle der Kirchentür erscheint, lässt sein Vater ihn schwören, seine Ehre wiederherzustellen (Nr. This disagreement and the discussions following it are known as "La Querelle du Cid," or The Quarrel of The Cid. Arie Rodrigue: „Ô noble lame étincelante“). Chimène beklagt den Schicksalsschlag (Nr. He claimed Corneille was "deifying" himself. Als der Graf auf der Schwelle zum Palast erscheint, fordert Rodrigue ihn zum Kampf heraus (Nr. The real "Cid" seems to have fought for both Muslims and Christians at different times and appears to have been a sellsword figure. Cardinal Richelieu's Académie française acknowledged the play's success, but determined that it was defective, in part because it did not respect the classical unities. Massenet fühlte sich sofort angesprochen von dem Text. Gormas weist ihn zunächst hochmütig zurück, zieht dann aber ebenfalls seinen Degen. It is regarded as the first classical tragedy of French theatre and one of Corneille’s finest plays. Die Villa Le Cid begrüßt Sie in Soulac-sur-Mer, 1,4 km vom Strand Cantines und 500 m von der Basilika Notre-Dame de la Fin des Terres entfernt. It was first performed by a star-studded cast at the Paris Opéra on 30 November 1885 in the presence of President Grévy, with Jean de Reszke as Rodrigue. Terzett Infantin/Chimène/Diègue: „Ô cœur deux fois blessé!“). Arie Chimène: „Lorsque j’irai dans l’ombre“). Ein maurischer Bote erscheint mit seinem Gefolge und erklärt dem König im Namen seines Herrschers Boabdil den Krieg. Die Pagen führen Rodrigue herein, der sich ehrfurchtsvoll vor dem König verneigt. Szene 1. Links hocken Gefangene beiderlei Geschlechts neben maurischen Musikanten. Arie (Rodrigue): „Ô noble lame étincelante“ (2. Auch sie haben von der Niederlage erfahren und stimmen in die Klage Diègues ein (Nr. Bild, nach Szene 1), Nr. Bild, Szene 2), Nr. Lettrines, bandeaux et culs-de-lampe en noir et blanc. Regardless, she still feels the need to avenge her father's death. Bailey, Matthew, and Giles, Ryan, D., editors (2016). Chimène tells the princess how distraught she is about her lover and her father fighting. "Corneille, Pierre" in Hochman 1984, vol. Arie Diègue: „Qu’on est digne d’envie“). Die Mauren stürmen ihnen entgegen. Arriva Rodrigue che giura vendicare l’oltraggio al padre, solo dopo qpprende che il nemico altri non è che il padre dell’amata Chimène. Hauptleute und Soldaten zechen und singen (Nr. Trans. There is only one complete action in the play, but it can evolve through several other incomplete actions. Diègue trauert um seinen Sohn, ist aber zugleich stolz auf ihn (Nr. [6], In response to these critiques, Corneille argued that his play evoked both pity and fear. Das Meer am Horizont. Each half of the line (6 syllables) is referred to as a hemistich (hémistiche). [13][2], Schon 1887 wurde Le Cid auch in Nantes,[5]:151 Bordeaux,[5]:152 Antwerpen und in einer deutschen Übersetzung Max Kalbecks in Frankfurt am Main und in Wien (dort nur Achtungserfolg) gespielt. Auréoles sur la couverture.. . [1], Formal hielt sich Massenet an die Bedürfnisse der Pariser Oper. Chimène dagegen bereut ihre Worte und verlässt das Zimmer verwirrt. Sie gesteht Chimène, dass sie ebenfalls Rodrigue liebt, sich aber aufgrund ihres Standes keine Hoffnung auf ihn machen kann. Et si je ne m'abuse à lire dans son âme, Il re chiedeil verdetto a Chimène . Als zudem draußen das Volk den siegreichen Rodrigue bejubelt, erkennen Chimène und die Infantin ihren Irrtum. [6], Die erste Fassung des Librettos erhielt Massenet von seinem Verleger Georges Hartmann. Chimène-Daughter of Don Gomès. She plans to follow him in death afterward. Der König erscheint zusammen mit Rodrigue und weiteren Edelleuten in der Tür des Palasts und wird vom Volk und der Infantin begrüßt. Zweites Bild. Rodrigue bittet Gott um Beistand (Nr. Le Cid ist eine Oper in vier Akten und zehn Szenen von Jules Massenet (Musik) mit einem Libretto von Louis Gallet, Édouard Blau und Adolphe d’Ennery nach der Tragikomödie Le Cid (1637) von Pierre Corneille und dem Schauspiel Las mocedades del Cid (1618) von Guillén de Castro. Articoli visualizzati di recente e suggerimenti in primo piano, Seleziona la categoria in cui desideri effettuare la ricerca. Il capolavoro massimo del Grande Corneille, in un edizione comoda tascabile e facilmente fruibile. Chimène veut encore qu’il meure et demande aide à le roi, mais parce que Rodrigo a gagne contre les Mores il refuses. Chimène riceve la benedizione paterna sul suo futuro matrimonio con Rodrigue, mentre l’Infanta confessa di amare anch’essa Rodrigue mache, non essendo egli di sangue reale, non c’è rivalità fra lei e Chimène. Dos de toile marron, papier beige sur les plats. Szene 1. Er wirft die Feiglinge zornig hinaus. Der ist gern bereit, sein Leben für die Sache aufs Spiel zu setzen. [5], Jean Chapelain wrote the document for the Académie, which particularly criticizes the implausibility of Chimène's continued affection for Rodrigue after he kills her father. Franco, Andrés (1984). Deren dramatische Bedeutung verstärkte Massenet, indem er dem ursprünglichen Libretto die Szene Adolphe d’Ennerys hinzufügte, in der sie in Rodrigue den Mörder ihres Vaters erkennt. Bild, Szene 2). 6. Bild, Szene 1), Nr. Lingua francese — Non è necessario possedere un dispositivo Kindle. 2. ( Chiudi sessione / Rodrigue must fight them, and if he returns alive and a winner, the king will praise him and he will regain Chimène's love. Malerische Unordnung. Erstes Bild. Da der bisherige Heerführer Gormas tot ist, akzeptiert der König den Vorschlag Diègues, Rodrigue zum neuen Feldherrn zu ernennen. Sie sehne sich nach Rache und fürchte zugleich, dass sie komme. Don Alonse enters and announces that Rodrigue has killed the count. Hinzu kommt mit der Erscheinung des Heiligen Jakobus ein Merkmal des Phantastischen. NOUS VOUS PROPOSONS LE SERVICE IPTV, +7000 CHAINES DE TV ET 4000 VODS SUR VOTRE TV A PARTIR DE 8€ LE MOIS. Es kommt zu einem kurzen Tumult zwischen den Anhängern beider Parteien, bis der König Stillschweigen gebietet und Diègue sprechen lässt (Nr. Szene 2. Iscriviti ad Amazon Prime: consegne senza costi aggiuntivi in 1 giorno su 2 milioni di prodotti e in 2-3 giorni su molti altri milioni, film e serie TV su Prime Video, incluse le serie Amazon Original, più di 2 milioni di brani e centinaia di playlist senza pubblicità con Prime Music, centinaia di eBook Kindle su Prime Reading, accesso anticipato alle Offerte Lampo di Amazon.it e spazio di archiviazione per le foto illimitato. En feuillets. Juni war die Arbeit „nahezu vollendet“, und am 23. [1], Anschließend geriet die Oper u. a. aufgrund von Besetzungsproblemen[6] in Vergessenheit, bis sie 1976 konzertant in der New Yorker Carnegie Hall unter der Leitung von Eve Queler wieder gespielt wurde (Chimẻne: Grace Bumbry, Rodrigue: Plácido Domingo, Diège: Paul Plishka; Audio-Mitschnitt verfügbar). 12. Rodrigue kann in seinem Tatendrang die Schlacht kaum noch erwarten. Tänze. D’après les autres commentaires, il doit s’agir d’un classique pour les collègiens. Im dramatischen Schaffen Corneilles markiert er den Wendepunkt zwischen den frühen Komödien, die sich an spanischen Vorlagen Sie liebt Rodrigue, und Gormas gibt gern sein Einverständnis zur Ehe. Scarica una delle app Kindle gratuite per iniziare a leggere i libri Kindle sul tuo smartphone, tablet e computer. Gormas reagiert mit einem heftigen Zornesausbruch und wird vom König zurechtgewiesen, bevor sich dieser in seinen Palast zurückzieht. Arie Diègue: „Il a fait noblement ce que l’honneur conseille!“). Szene 3. Außer sich vor Zorn schlägt Gormas Diègue. Abenddämmerung. Rodrigue comes to Chimène's home, and tells Elvire that he will be killed by Chimène's hand. Terzett (Infantin, Chimène, Diègue): „Ô cœur deux fois blessé!“ (9. Durch den Lärm aufgeschreckt, strömt von allen Seiten Volk herbei. Freuen Sie sich auf Unterkünfte mit einem Garten und kostenfreiem WLAN sowie kostenfreie Privatparkplätze. Non è stato possibile aggiungere l'articolo alla Lista. Corneille, Pierre. Szene 4. Dieses Vorbild ist besonders in den ausdrucksstarken Solostücken, den großen Massenszenen sowie der Art der Stimmführung, Melodiebildung und Instrumentation unverkennbar. Stai ascoltando un campione dell'edizione audio udibile. She will leave all of her possessions to Don Sanche. Chimène erscheint in der Tür des Palasts und schwört dem Mörder den Tod. Juni war die Gravur der Orchesterpartitur fertig. Digitalisat, Libretto (französisch/spanisch) als Volltext, https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Le_Cid_(Oper)&oldid=203618710, „Creative Commons Attribution/Share Alike“, Herren und Damen des Hofs, Bischöfe, Priester, Mönche, Hauptleute, Soldaten, Volk, Pagen, Diener, Gefolge des maurischen Gesandten, maurische Musikanten, Gefangene (, Bühnenmusik hinter der Szene: vier Pistons, vier Trompeten, zwei Tenorsaxhörner, Pauken, Schlagzeug (drei große Glocken in d, f und g, große Trommel, Donnerblech oder große Trommel), zwei Harfen, Orgel oder Harmonium, Nr. An der Hamburgischen Staatsoper gab es 1979 eine weitere konzertante Aufführung. Il Cid è un eBook di Corneille, Pierre pubblicato da Feltrinelli a 6.99. Diègue tritt während der letzten Worte Chimènes hinzu und erklärt, dass sein Sohn lediglich seine Ehre verteidigt habe. Szene 1. Eine Galerie, die vom Palast zu einem der Eingänge der Kathedrale führt. Bild, Szene 3), Nr. Each line must contain 12 syllables, and major accents are placed on the 6th and 12th syllables. Im Hintergrund ein großes Fenster mit Blick auf eine Straße mit beflaggten Häusern. The count disarms him and insults him before leaving. Opera in 4 atti, libretto di d’Ennery, Gallet e e Blau da Le Cid di Corneille, L’Infanta, figlia delre di Spagna (soprano), Conte di Gormas, padre di Chimène (basso), Don Arias, Don Alonzo, nobili (tenore e basso), Signori, signore della corte spagnola, preti e vescovi, soldati e popolo (coro), Prima rappresentazione: Parigi, 30 novembre 1885.